«Wiegala - The Ilse Weber Project»

Κυρ30Σεπ21:00«Wiegala - The Ilse Weber Project»Από τους Gada Quartet21:00(GMT+00:00)

Τιμή

Είσοδος ελεύθερη

Event Details

Ένα αφιέρωμα στην Γερμανοεβραία συνθέτη και ποιήτρια Ilse Weber, που παρέμεινε έγκλειστη στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Τερεζίν για 2 χρόνια ως νυχτερινή νοσοκόμα του στρατοπέδου. Πέθανε σε ηλικία 41 έτους από τις κακουχίες. Μία ευαίσθητη λυρική φωνή, που αγαπούσε ιδιαίτερα την παιδική λογοτεχνία. Πίσω από τη ναΐφ φόρμα έκρυβε τη σπαραχτική αλήθεια της καθημερινότητας τους εκεί, ψιθυρίζοντας λεπταίσθητες μελωδίες ελευθερίας
Τα έργα της Ilse Weber παρουσιάστηκαν για πρώτη φορά στην Ελλάδα από το Gada quartet (αποτελούμενο από γνωστούς Έλληνες σολίστ) διασκευασμένα για οθωμανικά όργανα μπαρόκ, σαξόφωνο και mezzo soprano στο Αναγεννησιακό Φεστιβάλ Ρεθύμνου και την Εθνική Λυρική Σκηνή, ύστερα από πρόταση του Καλλιτεχνικού διευθυντή της ΕΛΣ Γιώργου Κουμεντάκη. Οι πρωτότυπες συνθέσεις της Weber συνδιαλέγονται με Σεφαραδίτικα νανουρίσματα της περιοχής των Βαλκανίων, αμανέδες της Ρόζας Εσκενάζυ και λόγιες κεντροευρωπαϊκές συνθέσεις αποκαλύπτοντας εκλεκτικές συγγένειες και τον πλούτο της πολυπολιτισμικής παράδοσης. Στη Θεσσαλονίκη, μια κατ’ εξοχήν περιοχή-σταυροδρόμι της νοτιανατολικής Ευρώπης βρίσκουν το φυσικό τους χώρο.
Το Τερεζίν εξελίχθηκε σε τόπο «μουσικής αντίστασης», όπου όροι όπως τέχνη και τρόμος, θύματα και ήρωες, αποκτούσαν νέες διαστάσεις. Οι ναζιστές από την πλευρά τους ενίσχυαν ανάλογες δραστηριότητες για λόγους προπαγάνδας. Η διοίκηση του στρατοπέδου, μάλιστα, διέταξε τη διοργάνωση ειδικών παραστάσεων για μια ομάδα παρατηρητών του Διεθνούς Ερυθρού Σταυρού. Στο πλαίσιο της επίσκεψής τους παρουσιάστηκε και η ταινία «The Fuehrer gives the Jews a Town» («Ο Φύρερ δίνει στους Εβραίους μια πόλη»), όπου το στρατόπεδο αποτυπωνόταν ως «πρότυπο γκέτο». Ωστόσο μετά την αποχώρηση της επιτροπής οι περισσότεροι από τους κρατουμένους δολοφονήθηκαν – Οι μάσκες έπεσαν δια παντός.

Σαξόφωνο : Guido de Flaviis
Βιολόνε/βιέλα : Δημήτρης Τίγκας
Νέυ: Αχιλλέας Τίγκας
Mezzo soprano: Αναστασία Κότσαλη
Τη μετάφραση των στίχων επιμελήθηκε η ποιήτρια Μαρία Τοπάλη

Συνεργασία με την Εφορεία Αρχαιοτήτων Πόλης Θεσσαλονίκης

Ώρα

(Κυριακή) 21:00(GMT+00:00)

Τοποθεσία

ΡΟΤΟΝΤΑ